ドライブスルーというとマックやケンタッキーでの車に乗りながらのファーストフード購入が想起されると思います。しかしながら、先日手術中にもこの表現を聞きました。
弁の手術で、人工弁に針を通していく作業の時でした。順々に針を持針器でつかんでそれをボスに渡している時でした。ボスが私に向かって”Drive it through!”と言いました。なんでドライブスルーの話なんかしているんだろう。変なボスだなと思いながら無視をする形で作業を続けていたら何度も”Drive it through”と言ってきました。何のことかわからなかったのですが、段々大きい声になって苛立っている様子だったので、もしかしたら「お前が針を弁に通せ」という意味なのかなと思い、恐る恐る針を通したところ、”That’s it!”と言ってご満悦になりました。
帰って辞書で調べてみたのですが、「(杭などを)打ち込む」という意味があるようです。勉強になります。
コメントはまだありません